-
1 Единое экономическое пространство (таможенный союз между Россией, Казахстаном и Белоруссией)
Экономика: ЕЭПУниверсальный англо-русский словарь > Единое экономическое пространство (таможенный союз между Россией, Казахстаном и Белоруссией)
-
2 Комиссия Таможенного союза (между Казахстаном, Россией и Беларусией)
Таможенная деятельность: КТСУниверсальный англо-русский словарь > Комиссия Таможенного союза (между Казахстаном, Россией и Беларусией)
-
3 mezi Ruskem
-
4 mezi Ruskem a Ukrajinou
-
5 APC
1) Компьютерная техника: Application Pointer Cache, Australian Personal Computer2) Авиация: Aircraft Positive Control, (aircraft performance characteristics) ЛТХ (Лётно-технические характеристики)3) Медицина: Argon Plasma Coagulation, вентиляция по давлению, вспомогательная вентиляция по давлению, assisted pressure controlled4) Американизм: Asian Pacific Coalition6) Военный термин: Account Processing Code, Air Priority Committee, Army Pay Corps, Army Petroleum Center, Army Pictorial Center, Army Policy Council, Army postal clerk, Assistant Principal Chaplain, Aviation Performance Center, abbreviated performance characteristics, advanced procurement change, advanced procurement check, aeronautical planning chart, aimpoint correlator, airframe production contract, all-purpose capsule, ammonium perchlorate, area of positive control, armor-piercing capped, armored personnel carrier, aspirin, phenacetin, and caffeine, БТР, бронетранспортёр, БМП7) Техника: Agency project codes, Amplitude Phase Conversion, Assessed program cost, accelerometer pulse converter, acoustical phase constant, acoustical propagation constant, administration and project control, advanced personal computer, agency program coordinator, all-purpose computer, amplitude-phase conversion, analog-to-pressure converter, angular position counter, argon purge cart, auto pallet changer, automatic changer, automatic parity check, automatic pitch control, automatic power compensator8) Математика: прикладное исчисление предикатов (applied predicate calculus)9) Религия: A Perfect Circle10) Юридический термин: Angled Physical Contact, АПК, Арбитражный процессуальный кодекс, профессиональная корпорация (A Professional Corporation (http://www.acronymfinder.com/A-Professional-Corporation-%28APC%29.html))11) Экономика: компания "American Power Conversion"12) Бухгалтерия: Actual Payment Coefficient, Annual Percentage Change, annual percentage rate, Комитет по аудиторской практике в Великобритании (правопреемник Auditing Practices Board - APB)13) Автомобильный термин: automatic performance control14) Ветеринария: All Purpose Canines, Animal Procedures Committee (under the Animals Scientific Procedures Act)15) Грубое выражение: All Pieces Of Crap, All Poop Crap, All Products Crap, American Piece Of Crap, Another Piece Of Crap, Ass Packers Club16) Оптика: automatic power control17) Полиграфия: (Auto Plate Changer) автоматическая смена пластин (функция в печатных машинах)18) Политика: Area Party Conference, Agreement on Partnership and Cooperation (между Россией и Евросоюзом), Соглашение о партнёрстве и сотрудничестве (СПС) (между Россией и Евросоюзом)19) Сокращение: Adaptive Predictive Coding, Aircraft Parts Corp. (USA), All Purpose Container (rolling container to move mail trays at post office, often known as POSTCON), Approach Power Control, Armament Practice Group (UK Royal Air Force), Armour-Piercing, Capped, Armoured Personnel Carrier, Automated Processing Centres, Automatic Phase Control, aerobic plate counts, average propensity to consume20) Университет: Academic Professionals Of California, Academic Program Coordinator, Academic Progress Code21) Физиология: Activated Protein C, Adenomatous Polyposis Coli, Atrial Premature Contractions22) Электроника: Advanced Power Calibration, All Pass Crossover, Angled Polished Connector23) Вычислительная техника: automatic paper cutter, American Power Conversion (Hersteller, UPS), Association for Progressive Communications (organization, Netzwerk), фирма APC, asynchronous procedure call24) Микробиология: определение количества аэробных бактерий посевом (aerobic plate counts)25) Кардиология: atrial premature complex (преждевременный предсердный комплекс)26) Иммунология: Antigen Presenting Cells, antigen-presenting cell, антиген-представляющая клетка, антиген-презентирующая клетка, антигенпредставляющая клетка, антигенпрезентирующая клетка27) Стоматология: Autologous Platelet Concentrate28) Токсикология: ОДК, ориентировочно допустимая концентрация, ориентировочно допустимая концентрация, ориентировочно допустимое количество29) Связь: соединитель полированный под углом (Angle Polished Connector), угловой физический контакт (Angled Physical Contact), соединитель с шлифовкой под углом30) Биотехнология: allophycocyanin31) Транспорт: Air Project Coordinator, Automatic Passenger Counter32) Воздухоплавание: Approach Control, Area Position Control, Automatic Pressure Control33) Радиолокация: antenna phase center34) Фирменный знак: Allround Pest Control, American Power Conversion, American Product Company, American Products Company, Amphenol Precision Connectors, Animation Publishing Corporation36) Деловая лексика: All Parts Cut, All Potential Customers, Assessment Of Professional Competence37) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Arctic Pacific Contractors, Arctic Pacific Contractors (Body Shop of Fluor)38) Образование: Activating Potential For Communication, Alternatives Possibilities And Choices39) Сетевые технологии: Automatic Ping Control, American Power Conversion (Corporation)40) Автоматика: automatic pallet changer, automatic production center41) Сахалин Ю: advanced process control42) Химическое оружие: Air pollution control43) Макаров: acoustical plaster ceiling, advanced propulsion comparison study, automatic part changer, autopallet changer44) Безопасность: adaptive predictive coder, analogue pulse count, координатор действий в пункте сбора45) Расширение файла: Printer driver Characters (Lotus 1-2-3)46) Маркетология: (Agency for Protection of Competition) Агентство по защите конкуренции47) Электротехника: average power control48) Высокочастотная электроника: American Personal Communications49) Программное обеспечение: Alternate Php Cache -
6 Apc
1) Компьютерная техника: Application Pointer Cache, Australian Personal Computer2) Авиация: Aircraft Positive Control, (aircraft performance characteristics) ЛТХ (Лётно-технические характеристики)3) Медицина: Argon Plasma Coagulation, вентиляция по давлению, вспомогательная вентиляция по давлению, assisted pressure controlled4) Американизм: Asian Pacific Coalition6) Военный термин: Account Processing Code, Air Priority Committee, Army Pay Corps, Army Petroleum Center, Army Pictorial Center, Army Policy Council, Army postal clerk, Assistant Principal Chaplain, Aviation Performance Center, abbreviated performance characteristics, advanced procurement change, advanced procurement check, aeronautical planning chart, aimpoint correlator, airframe production contract, all-purpose capsule, ammonium perchlorate, area of positive control, armor-piercing capped, armored personnel carrier, aspirin, phenacetin, and caffeine, БТР, бронетранспортёр, БМП7) Техника: Agency project codes, Amplitude Phase Conversion, Assessed program cost, accelerometer pulse converter, acoustical phase constant, acoustical propagation constant, administration and project control, advanced personal computer, agency program coordinator, all-purpose computer, amplitude-phase conversion, analog-to-pressure converter, angular position counter, argon purge cart, auto pallet changer, automatic changer, automatic parity check, automatic pitch control, automatic power compensator8) Математика: прикладное исчисление предикатов (applied predicate calculus)9) Религия: A Perfect Circle10) Юридический термин: Angled Physical Contact, АПК, Арбитражный процессуальный кодекс, профессиональная корпорация (A Professional Corporation (http://www.acronymfinder.com/A-Professional-Corporation-%28APC%29.html))11) Экономика: компания "American Power Conversion"12) Бухгалтерия: Actual Payment Coefficient, Annual Percentage Change, annual percentage rate, Комитет по аудиторской практике в Великобритании (правопреемник Auditing Practices Board - APB)13) Автомобильный термин: automatic performance control14) Ветеринария: All Purpose Canines, Animal Procedures Committee (under the Animals Scientific Procedures Act)15) Грубое выражение: All Pieces Of Crap, All Poop Crap, All Products Crap, American Piece Of Crap, Another Piece Of Crap, Ass Packers Club16) Оптика: automatic power control17) Полиграфия: (Auto Plate Changer) автоматическая смена пластин (функция в печатных машинах)18) Политика: Area Party Conference, Agreement on Partnership and Cooperation (между Россией и Евросоюзом), Соглашение о партнёрстве и сотрудничестве (СПС) (между Россией и Евросоюзом)19) Сокращение: Adaptive Predictive Coding, Aircraft Parts Corp. (USA), All Purpose Container (rolling container to move mail trays at post office, often known as POSTCON), Approach Power Control, Armament Practice Group (UK Royal Air Force), Armour-Piercing, Capped, Armoured Personnel Carrier, Automated Processing Centres, Automatic Phase Control, aerobic plate counts, average propensity to consume20) Университет: Academic Professionals Of California, Academic Program Coordinator, Academic Progress Code21) Физиология: Activated Protein C, Adenomatous Polyposis Coli, Atrial Premature Contractions22) Электроника: Advanced Power Calibration, All Pass Crossover, Angled Polished Connector23) Вычислительная техника: automatic paper cutter, American Power Conversion (Hersteller, UPS), Association for Progressive Communications (organization, Netzwerk), фирма APC, asynchronous procedure call24) Микробиология: определение количества аэробных бактерий посевом (aerobic plate counts)25) Кардиология: atrial premature complex (преждевременный предсердный комплекс)26) Иммунология: Antigen Presenting Cells, antigen-presenting cell, антиген-представляющая клетка, антиген-презентирующая клетка, антигенпредставляющая клетка, антигенпрезентирующая клетка27) Стоматология: Autologous Platelet Concentrate28) Токсикология: ОДК, ориентировочно допустимая концентрация, ориентировочно допустимая концентрация, ориентировочно допустимое количество29) Связь: соединитель полированный под углом (Angle Polished Connector), угловой физический контакт (Angled Physical Contact), соединитель с шлифовкой под углом30) Биотехнология: allophycocyanin31) Транспорт: Air Project Coordinator, Automatic Passenger Counter32) Воздухоплавание: Approach Control, Area Position Control, Automatic Pressure Control33) Радиолокация: antenna phase center34) Фирменный знак: Allround Pest Control, American Power Conversion, American Product Company, American Products Company, Amphenol Precision Connectors, Animation Publishing Corporation36) Деловая лексика: All Parts Cut, All Potential Customers, Assessment Of Professional Competence37) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Arctic Pacific Contractors, Arctic Pacific Contractors (Body Shop of Fluor)38) Образование: Activating Potential For Communication, Alternatives Possibilities And Choices39) Сетевые технологии: Automatic Ping Control, American Power Conversion (Corporation)40) Автоматика: automatic pallet changer, automatic production center41) Сахалин Ю: advanced process control42) Химическое оружие: Air pollution control43) Макаров: acoustical plaster ceiling, advanced propulsion comparison study, automatic part changer, autopallet changer44) Безопасность: adaptive predictive coder, analogue pulse count, координатор действий в пункте сбора45) Расширение файла: Printer driver Characters (Lotus 1-2-3)46) Маркетология: (Agency for Protection of Competition) Агентство по защите конкуренции47) Электротехника: average power control48) Высокочастотная электроника: American Personal Communications49) Программное обеспечение: Alternate Php Cache -
7 Введение
Все дилетанты, но в разных областях (31) (Для тех, кто не читает прологов: см. ссылку в эпиграфе к Прологу.)Занимаешься всегда не тем, чем собирался (51).Предлагаем любителям нетривиальных путешествий словарь-путеводитель по экзотической части американского английского. Такой язык мало доступен тем, кто не принадлежит к местной культуре, однако сами американцы понимают его прекрасно. Хотите общаться с ними на равных - представление об этой стороне речи необходимо иметь и вам.Написан путеводитель филологами-дилетантами. У профессионалов, от которых требуется подход серьезный, пока толком руки не дошли. У них в разгаре филологические разборки с отечественным матом (А. Плуцер-Сарно. Матерный словарь как феномен русской культуры. — "Новая русская книга", 2000, № 2, с.74-80 (http://www.geocities.com/invekt).), тут не до иностранного.Русские словари американского сленга у нас, как только эпоха застоя сменилась периодом отстоя, издавать начали. Первый блин сладок, но... всех им не накормишь.Действовали мы вполне в рамках основной российской традиции - у нас ведь все наиболее существенное всегда делали дилетанты, даже путь страны определяли. Вдохновленная юристом-заочником Ульяновым, решившим, что именно он лучше других постиг суть государства и революции, наша великая держава потрясла весь мир. И трясся он достаточно долго, во что огромный вклад внес другой наш запомнившийся человечеству лидер - выпускник церковно-приходской школы Джугашвили, ставший между делом и главным отечественным филологом.А он ведь кроме грузинского, русского и мата, которого поднабрался в молодости в ссылках, языков не знал!Так что мы по праву ощущаем себя наследниками величайшего гения всех времен и народов и критики в свой адрес не принимаем.Ну не принимаем, и все! Разве что под хорошую закуску.Наша книга не научный труд и не вклад в филологию. Адресована она широкому читателю, а не языковедам. Они пусть этот словарь и не открывают, козленочками станут! Писали мы для тех, кому язык нужен для разговора и понимания, а не для исследования. И читателям своим гарантируем не навредить. Вот облегчить общение, расширить кругозор и улыбнуться - поможем.Это в достаточной степени оригинальная работа, но мы, конечно, сверялись с американскими источниками и носителями языка. Если мы чего-то и недоохватили или где-то хватили лишку - не страшно. Усвоить то, что здесь есть (а это, в основном, все же лично слышанное или виденное в Америке), для общения и понимания страны очень полезно.Если говорить совсем всерьез, то основная наша идея - показать не только собственно значения слов, но также их эмоциональное восприятие и уместность употребления. Именно поэтому, сознательно, мы включили столько как бы отступлений, иллюстраций и анекдотов. Цель такой манеры изложения - передать атмосферу, в которой все это звучит, а также лучше закрепить новые слова в памяти читателя, причем без большого для него напряжения. По этой же причине часть материала дана в виде текстовых главок и тестов. Эта книга может использоваться в качестве собственно словаря, но вы, как нам кажется, можете и просто ее читать, начав перелистывать с любого места (это не роман), и получать удовольствие, если, конечно, вас не шокируют сильные или нестандартные выражения. Уважаемый читатель! Напоминаем, что мы их не сами придумали, а только описываем. Есть все же разница между тем, кто навалил кучу на крепостной стене Новгородского Кремля, и тем, кто для нашей коллекции ее сфотографировал, со всеми туристическими красотами на заднем плане (у нас в архиве на самом деле такая фотография есть).Естественно, мы постоянно проводили параллели между Россией и Америкой. Нас несколько раздражает родной обычай описывать как нечто исключительно отечественные культурные явления, имеющие, на самом деле, прямые аналогии вне нашей страны. Помимо мата в список того, что мы считаем исключительно русским, входит, например, бардовская песня, и его можно продолжить. Насчет родного мата мы ведь у профессиональных филологов (!) читали, что, мол, перевести его настолько нельзя и так он уникален, богат и эмоционально силен, что кроме как по-русски иностранцам как следует и не выругаться. Мы представляем себе улыбку до ушей, которую это рассуждение вызовет, например, у хорватского солдата или американского рэппера. Да и вы, ознакомившись с книгой, прочувствуете, насколько способ выражения мыслей, включая самые вульгарные, у людей близок.Двуязычная дочка одного из авторов во время последней поездки в Россию была приятно поражена точностью популярного русского названия марихуаны: дурь. Понятно, что марихуану ни на русском, ни на английском пользователи марихуаной не называют. Но как эмоционально метко по-русски! С этим своим восхищением она и вернулась в Канаду и стала это рассказывать друзьям. Тут же они вместе вспомнили - во черт, это был какой-то умственный блок - популярное в американской молодежной среде название В ТОЧНОСТИ ТАКОЕ ЖЕ - dope. Это просто пример, но, думается, читатель этой книги увидит, насколько на самом деле сходно работают мозги (и языки) представителей разных народов.Еще год назад мы никакого путеводителя писать не собирались, однако, поместив несколько страничек словаря сленга в свою предыдущую книжку (см. Пролог), посвященную по сути тому, почему мы с американцами не всегда понимаем друг друга, планы изменили. Мы увидели, что устные свободные выражения позволяют узнать народ как ничто другое. А кроме того этой работой, сочетающей исследование, популяризацию и журналистику (ну да, да, желтую), просто увлеклись.И вот что получилось. -
8 Erster Weltkrieg
Первая мировая война (1914-1918), война между двумя коалициями держав: Германия, Австро-Венгрия, Турция, Болгария с одной стороны и Россия, Франция, Великобритания, Сербия, Япония, Италия, США и другие государства с другой стороны. Причинами стали противоречия между европейскими сверхдержавами – Великобританией, Францией и Германией, а также между Россией и Австро-Венгрией на Балканах. Поводом послужило убийство австрийского наследника престола Франца Фердинанда сербским террористом в Сараево. В ходе войны было мобилизовано около 74 млн. человек, 10 млн. были убиты, 20 млн. ранены. Летом 1918 г. германское командование было вынуждено признать своё поражение и 28.6.1918 г. был подписан Версальский мирный договор → Versailler Vertrag, Zweiter Weltkrieg -
9 formula
ˈfɔ:mjulə сущ.
1) формула, формулировка to devise a formula ≈ формулировать a scientific formula ≈ научная формула At the Yalta Conference verbal formulae were found to disguise growing differences between the Russians and the Anglo-Americans. ≈ На Ялтинской конференции были найдены формулировки, позволяющие замаскировать растущие разногласия между Россией с одной стороны и Англией и Америкой - с другой.
2) доктрина, лозунг, догмат the Mohammedan formula of faith ≈ мусульманский догмат веры Syn: slogan, catchword
3) а) рецепт Syn: recipe, prescription б) молочная смесь (для грудных детей) to make up formula, prepare formula ≈ готовить смесь
4) класс гоночного автомобиля the noise of Formula One racing engines ≈ рев двигателей автомобилей Формулы-1 формула - legal * юридическая формула - "sincerely yours" is a * used in letters "искренне ваш" - обычная формула в конце письма - empirical * эмпирическая формула - they sought a * that would allow settling of the dispute они искали формулировку /основу/ для разрешения спора - * weight( химическое) молекулярная масса по формуле соединения - to follow the * описывается формулой рецепт - a * for a cough mixture рецепт на микстуру от кашля - drinking alcohol and driving is a * for trouble( образное) вести машину в состоянии опьянения - это верный способ заработать неприятность молочная смесь (для грудных детей) ;
детская смесь догмат (религии) шаблон, стереотип - * paintings стандартные, шаблонные картины формула или класс (гоночного автомобиля) approximation ~ приближенная формула assumption ~ исходная формула atomic ~ атомарная формула closed ~ замкнутая формула complicated ~ сложная формула cost ~ формула вычисления затрат costing ~ формула расчета себестоимости design ~ расчетная формула empiric ~ эмпирическая формула empirical ~ эмпирическая формула exact ~ точная формула forecast ~ формула для вычисления прогноза forecasting ~ формула для вычисления прогноза formula аналитическое выражение ~ детская смесь ~ лозунг, доктрина ~ рецепт ~ формула (в точных науках) ~ (pl -as, - ае) формула, формулировка ~ формула interpolation ~ интерполяционная формула optimum allocation ~ формула оптимального распределения osculatory ~ степень родства prediction ~ формула для вычисления прогноза ready-made ~ готовая формула recurrent ~ рекуррентная формула short ~ простая формула smoothing ~ формула сглаживания straight-line ~ формула линейной зависимости summation ~ формула суммирования valid ~ общезначимая формула -
10 Pons asinōrum
= Pons asini"Мост для ослов", "ослиный мост", перен. камень преткновения или средство, помогающее преодолеть трудность, понять что-либо труднодоступное.Выражение возникло первоначально среди средневековых школяров как название теоремы Пифагора о квадрате гипотенузы (по форме чертежа, напоминавшего мост - ср. "Пифагоровы штаны"). В XVIII в. в школьном языке так назывались подстрочники и т. п. пособияТенденция нормы прибыли к понижению вместе с прогрессом общества. Она вытекает уже из того, что было сказано в книге I об изменении в строении капитала по мере развития общественной производительной силы. Это - один из величайших триумфов над pons asini всей прежней политической экономии. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 30.IV 1868.)Спор по поводу святых мест [ Места, связанные с евангельским повествованием о Христе. - авт. ] до сих пор еще не улажен между Россией, Францией и Партой, так как Луи-Наполеон, чрезвычайно раздраженный интригами России и Австрии с целью помешать его коронованию папой, намерен взять реванш за счет турок. В ближайшей статье я намереваюсь остановиться на этом вечно вновь всплывающем восточном вопросе, этом pons asini европейской дипломатии. (Он же, Кошут и Мадзини.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Pons asinōrum
-
11 Mitteleuropa
сущ.пол., нем. Средняя [Срединная\] Европа (термин геополитики; предложен Ф. Науманном; обозначает пространство, промежуточное между Россией и атлантическим побережьем Европы; традиционно рассматривается как зона преимущественно германского влияния)See: -
12 Sorokin
Sorokin, P. A. (1889-1968)Питирим Александрович Сорокин, российско-американский социолог, создатель интегральной парадигмы, теорий социальной стратификации, социальной мобильности, флуктуации социокультурных систем и др. Соч.: "Социальная и культурная динамика", "Главные тенденции нашего времени", "Человек и общество в условиях бедствия", "Система социологии", "Интегрализм — моя философия", "Об основных условиях возможности возрождения нашего народного хозяйства", "Причины войны и условия мира", "Современное состояние России", "Общие черты и различия между Россией и США", "Таинственная энергия любви". -
13 Liaison Committee between Russia and the OECD
Универсальный англо-русский словарь > Liaison Committee between Russia and the OECD
-
14 Smaller Kuril Archipelago
География: Малая Курильская гряда (включает острова Кунашир, Хабомаи, Итуруп и Шикотан, также известна как Южные Курилы, "Северные территории" и спорные территории между Россией и Японией)Универсальный англо-русский словарь > Smaller Kuril Archipelago
-
15 Treaty of Nystad
Дипломатический термин: Ништадтский мирный договор (Ништадтский мирный договор 1721 г. Заключен между Россией и Швецией по итогам Северной войны.) -
16 agreement between Russia and the Paris Club on a comprehensive medium term rescheduling of Russia's external debt
Универсальный англо-русский словарь > agreement between Russia and the Paris Club on a comprehensive medium term rescheduling of Russia's external debt
-
17 agreement between Russia and the Paris Club on a comprehensive mediumterm rescheduling of Russia's external debt
соглашение между Россией и Парижским клубом о всеобъемлющей среднесрочной реструктуризации внешнего долга РоссииТерминологический словарь МИД России > agreement between Russia and the Paris Club on a comprehensive mediumterm rescheduling of Russia's external debt
-
18 Liaison Committee between Russia and the OECD
Комитет по связям между Россией и ОЭСРТерминологический словарь МИД России > Liaison Committee between Russia and the OECD
-
19 Donau-Bank AG
fроссийский банк, работает в Австрии. Финансирует значительную часть торгово-промышленных связей между Россией и Австрией. Учредители - Центральный Банк и Внешторгбанк России. Основан в 1974 -
20 a
1. союз а) противительный а, но;ja pójdę a ty zostań я пойду, а ты оставайся; tu, a nie gdzie indziej здесь, а не где-нибудь в другом месте; б) соединительный и; miasto a wieś город и деревня; dwa a dwa to cztery два и два — четыре; umowa między Rosją a Polską договор между Россией и Польшей; 2. частица а, и, вот, ну, так; a co? а что?; a mianowicie а именно; a nawet и даже; a nuż а вдруг; a więc ну, вот; tak a tak так-то и так-то; 3. межд. а, ах; a! со widzę! ах, что я вижу!; a, to pan! а, это вы!+1.б) i а- приставка а-, не-, анти-, напр.:
alogiczny алогичный;asymetria несимметричность; ahisto-ryczny антиисторический* * *1. союз1) противительный а, ноja pójdę a ty zostań — я пойду́, а ты остава́йся
tu, a nie gdzie indziej — здесь, а не где́-нибудь в друго́м ме́сте
2) соединительный иmiasto a wieś — го́род и дере́вня
dwa a dwa to cztery — два и два - четы́ре
umowa między Rosją a Polską — догово́р ме́жду Росси́ей и По́льшей
Syn:i б)2. частицаа, и, вот, ну, такa mianowicie — а и́менно
a nawet — и да́же
a więc — ну, вот
3. межд.tak a tak — та́к-то и та́к-то
а, ахa! co widzę! — ах, что я ви́жу!
a, to pan! — а, э́то вы!
См. также в других словарях:
Газовый конфликт между Россией и Украиной 2008—2009 года — Содержание 1 Роль «Росукрэнерго» 2 Ход конфликта 2.1 1 … Википедия
Газовый конфликт между Россией и Украиной 2005—2006 года — Основная статья: Газовые конфликты между Россией и Украиной … Википедия
Газовые конфликты между Россией и Украиной — Газовые конфликты между Россией и Украиной серия экономических конфликтов между российской компанией «Газпром» и украинской компанией «Нафтогаз», начавшаяся в 2005 году по поводу условий поставок природного газа на Украину, а также транзита … Википедия
Авиасообщение между Россией и Белоруссией — Авиационное сообщение между Россией и Белоруссией осуществляется в соответствии с Соглашением между правительством РФ и правительством Республики Беларусь от 12 декабря 1997 года О воздушном сообщении и сотрудничестве в области воздушного… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Межгосударственные отношения между Россией и Турцией — История межгосударственных российско турецких отношений насчитывает свыше пяти веков сохранилось послание князя Ивана III по вопросам морской торговли, направленное 30 августа 1492 года османскому султану Баязиду II. Посольство же Российской… … Энциклопедия ньюсмейкеров
История пограничного вопроса между Россией и Китаем — Китай является приоритетом внешней политики России, заявил в понедельник министр иностранных дел РФ Сергей Лавров на встрече с председателем КНР Ху Цзиньтао. Вопросы пограничного урегулирования между Россией и Китаем, общая граница между которыми … Энциклопедия ньюсмейкеров
Военно-техническое сотрудничество между Россией и Ираном — Активное военно техническое сотрудничество между Россией и Ираном началось в 1990 году. По различным источникам, в 1990 году СССР поставил в Иран вооружения и военной техники на сумму от 733 миллионов до 890 миллионов долларов. Военно техническое … Энциклопедия ньюсмейкеров
Разделы Речи Посполитой между Россией, Пруссией и Австрией — Государство Речь Посполитая возникло в 1569 году в результате объединения Польши и Литвы. Король Речи Посполитой избирался польской знатью и в значительной степени от нее зависел. Право издавать законы принадлежало сейму собранию народных… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Торгово‑экономические отношения между Россией и Венесуэлой — Президент Венесуэлы Уго Чавес прибывает в понедельник с визитом в Россию, чтобы обсудить с российским руководством вопросы политического, экономического и военно технического сотрудничества. Официально установившиеся 150 лет назад… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Торгово‑экономические отношения между Россией и Венесуэлой — Официально установившиеся 150 лет назад российско‑венесуэльские связи носят традиционно дружественный характер. Особый интерес обе стороны проявляют к развитию взаимовыгодного сотрудничества в торгово‑экономической сфере. В 2007 г. товарооборот… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Военно-техническое сотрудничество между Россией и Индией — Сотрудничество России и Индии в оборонной сфере началось с середины 1950 х годов. С тех пор СССР, а потом Россия являлись основными поставщиками вооружения и военной техники (ВиВТ) Индии. Фактически СССР и Россия сыграли решающую роль в… … Энциклопедия ньюсмейкеров